Please use this identifier to cite or link to this item: https://rima.ufrrj.br/jspui/handle/20.500.14407/9942
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorSilva, Rosana Pinto Plasa
dc.date.accessioned2023-12-21T18:54:44Z-
dc.date.available2023-12-21T18:54:44Z-
dc.date.issued2021-03-24
dc.identifier.citationSILVA, Rosana Pinto Plasa. Deixa a obra falar.... 2021. 154 f. Tese (Doutorado em Educação, Contextos Contemporâneos e Demandas Populares) - Instituto de Educação/Instituto Multidisciplinar, Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro, Seropédica/Nova Iguaçu, 2021.por
dc.identifier.urihttps://rima.ufrrj.br/jspui/handle/20.500.14407/9942-
dc.description.abstractResumo quer dizer sumo, substância densa que se mostra só no fim do sem-fim. Trata-se de saber como é o é da literatura nas encarnações da vida cotidiana, no aí de cada um para si mesmo por sertões e veredas, no qual “o real não está na saída nem na chegada: ele se dispõe para a gente é no meio da travessia”. Dado o desidério da experiência, restou-nos, enfim, calar a fim de ouvir o galo cantar! Foi assim que, inesperadamente, tudo aconteceu, sem nenhum romance... “Deixar a obra falar” é o resumo, o método e a tese. Mais que provar: mostrar. Foi essa, e não outra, a força que nos despertou o desejo de viver no verdadeiro e abarcar o mundo poeticamente: em suma, é o ser-aí no seu aí para si, o operário e a obra no meio da travessia.por
dc.description.sponsorshipCAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorpor
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Federal Rural do Rio de Janeiropor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectObrapor
dc.subjectOperáriopor
dc.subjectLinguagempor
dc.subjectLiteraturapor
dc.subjectFenomenologiapor
dc.subjectWorkeng
dc.subjectWorkereng
dc.subjectLanguageeng
dc.subjectLiteratureeng
dc.subjectPhenomenologyeng
dc.titleDeixa a obra falar...por
dc.title.alternativeLet the work speak...eng
dc.typeTesepor
dc.description.abstractOtherAbstract means the substancial part, a heavy substance that shows up only at the end of the unending. It is about knowing what literature is like in the incarnations of daily life, in the life of each one for himself in the hinterlands and paths, in which "The real is not in the exit or in the arrival: it is available for us in the middle of the crossing". Given the desire of the experience, we are left at last to shut up in order to hear the cock crow! That's how, unexpectedly, everything happened, without any romance... "Let the work speak" is the summary, the method and the thesis. More than proving: showing. It was this, and not another, force that awakened in us the desire to live in the true and to embrace the world poetically: in short, it is the being-there in yours for you, the worker and the work in the middle of the crossingeng
dc.contributor.advisor1Carvalho, Carlos Roberto de
dc.contributor.advisor1ID279.544.557-34por
dc.contributor.advisor1IDhttps://orcid.org/0000-0003-3408-134Xpor
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7137910493989596por
dc.contributor.referee1Carvalho, Carlos Roberto de
dc.contributor.referee1ID279.544.557-34por
dc.contributor.referee1IDhttps://orcid.org/0000-0003-3408-134Xpor
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7137910493989596por
dc.contributor.referee2Lopes, Adriana Carvalho
dc.contributor.referee2IDhttps://orcid.org/0000-0002-6068-8308por
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/5893523453985948por
dc.contributor.referee3Motta, Flavia Miller Naethe
dc.contributor.referee3IDhttps://orcid.org/0000-0001-8538-8865por
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/5208144781873134por
dc.contributor.referee4Oswald, Maria Luiza Magalhães Bastos
dc.contributor.referee4ID865.861.907-97por
dc.contributor.referee4Latteshttp://lattes.cnpq.br/1181676425547874por
dc.contributor.referee5Mello, Marisol Barenco Corrêa de
dc.contributor.referee5ID744.482.187-91por
dc.contributor.referee5IDhttps://orcid.org/0000-0002-9341-0230por
dc.contributor.referee5Latteshttp://lattes.cnpq.br/5491565846910379por
dc.creator.ID801.358.547-68por
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/1647085847490117por
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.departmentInstituto de Educaçãopor
dc.publisher.initialsUFRRJpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Educação, Contextos Contemporâneos e Demandas Popularespor
dc.relation.referencesAGAMBEN, Giorgio. O fogo e o relato. Tradução de Andrea Santurbano e Patricia Peterle. São Paulo: Boitempo, 2018. AGOSTINHO, Aurélio de Hipona. Confissões. Tradução de Lorenzo Mammì. São Paulo: Companhia das Letras, 2017. ANDRADE, Carlos Drummond. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Cia Aguilar, 1973. ANDRADE, Carlos Drummond de. Amar se aprende amando. Rio de Janeiro: Record, 1985. ANDRADE, Carlos Drummond. Corpo. Rio de Janeiro: Record, 2002. ARENDT, Hannah. A vida do espírito. Tradução de Cesar de Augusto de Almeida, Antônio Abranches e Helena Martins. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2018. ARENDT, Hannah. A condição humana. Tradução Roberto Raposo. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2019. ARISTÓTELES. Vida e obra. Col. Os pensadores. São Paulo: Nova Cultural, 1999. BAKHTIN, Mikhail. Problemas da Poética de Dostoiévski. Tradução Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2002. BAKHTIN, Mikhail. Estética da Criação verbal. Tradução Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2003. BAKHTIN, Mikhail. Para uma filosofia do Ato Responsável. Tradução de Cecília Maculan Adum, Marisol Barenco de Mello e Maria Letícia Miranda. São Carlos: Pedro & João Editores, 2012. BÍBLIA, N.T. Coríntios. In BÍBLIA. Português. Bíblia Sagrada: Antigo e Novo Testamentos. Petrópolis, RJ: Vozes, 2005. BÍBLIA, A.T. Salmos. In BÍBLIA. Português. Bíblia Sagrada: Antigo e Novo Testamentos. Petrópolis, RJ: Vozes, 2005. DAUMAL, René. Il lavoro su di sé: lettere a Geneviève e Louis Lief. Org. C. Rugafiori. Milão: Adelphi, 1998, apud AGAMBEN, Giorgio. O fogo e o relato. São Paulo: Boitempo, 2018. 151 DELEUZE, Gilles. Nietzsche e a filosofia. Tradução de Edmundo Fernandes Dias e Ruth Joffily Dias. Rio de Janeiro: Editora Rio, 1976. DEWEY, John. Arte como Experiência. Tradução de Vera Ribeiro. São Paulo: Martins Fontes, 2010. FILHO, Leodegário A. Azevedo (org.). Cecília Meireles - Crônicas de Educação. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001. v.1. FILHO, Leodegário A. Azevedo. (org.). Cecília Meireles - Crônicas de Educação. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001. v. 3. FILHO, Leodegário A. Azevedo (org.). Cecília Meireles - Crônicas de Educação. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001. v. 5. GOETHE, Johann Wolfgang von. De minha vida vida: Poesia e Verdade. Tradução de Maurício Mendonça Cardozo. Editora Unesp, 2017. GOETHE, Johann Wolfgang von. Os anos de aprendizado de Wilhelm Meister. Tradução Nicolino Simone Neto. São Paulo: Editora 34, 2017. HARADA, Frei Hermógenes. De como estudar. Revista Filosófica São Boaventura, Curitiba, v. 4, n. 2, p. 11-76, jul./dez. 2011. HARADA, Frei Hermógenes. Iniciação à Filosofia. Teresópolis, RJ: Daimon, 2009. HEIDEGGER, Martin. Serenidade. Tradução de Maria Madalena Andrade e Olga Santos. Lisboa: Instituto Piaget, [1959?]. HEIDEGGER, Martin. Conferências e Escritos Filosóficos. Coleção Os pensadores. Tradução de Ernildo Stein. São Paulo: Nova Cultural, 1991. v.5. HEIDEGGER, Martin. A caminho da linguagem. Tradução de Márcia Sá Cavalcante Schuback Petrópolis, RJ: Vozes, 2003. 152 HEIDEGGER, Martin. Ensaios e conferências. Tradução de Emmanuel Carneiro Leão, Gilvan Fogel e Márcia Sá Cavalcante Schuback. Petrópolis, RJ: Vozes, 2006. HEIDEGGER, Martin. A origem da obra de arte. Tradução de Idalina Azevedo e Manuel Antônio de Castro. São Paulo: Edições 70, 2010. HEIDEGGER, Martin. Ser e tempo. Tradução de Márcia Sá Cavalcante Schuback. Petrópolis, RJ: Vozes, 2015. HEIDEGGER, Martin. Sobre a essência da linguagem: a respeito do tratado de Herder “Sobre a origem da linguagem”. Tradução de Enio Paulo Giachini. Petrópolis, RJ: Vozes, 2015a. HÖLDERLING, Friedrich, apud HEIDEGGER, Martin. Ensaios e Conferências. Petrópolis, RJ: Vozes, 2006. HUSSERL. Vida e obra. Col. Os pensadores. Tradução de Zeljko Loparic. São Paulo: Nova Cultural, 1985. KIERKEGAARD, Søren Aabye. O conceito de angústia. Tradução Álvaro Luiz Montenegro. Petrópolis, RJ: Vozes, 2015. LEÃO, Emannuel Carneiro. Aprendendo a pensar. Petrópolis, RJ: Vozes, 1989. v. I. LEITE, Carlos Willian. A última entrevista de Cecília Meireles. Revista Bula. Disponível em: https://www.revistabula.com/496-a-ultima-entrevista-de-cecilia-meireles/. Acesso em: 22 fev. 2019. MEIRELES, Cecília. Olhinhos de gato. São Paulo: Moderna, 1980. MEIRELES, Cecília. Giroflê, Giroflá. São Paulo: Moderna, 1982. MEIRELES, Cecília. Janela mágica. São Paulo: Moderna, 1983. MEIRELES, Cecília. Antologia Poética. Lisboa: Relógio D`Água, 2001. 153 MEIRELES, C. Arquivo Fernando de Azevedo (IEB-USP), Correspondência Passiva, Caixa 21, carta 71, R.J., 21 março de 1934. In: NEVES, Margarida de Souza; LÔBO, Yolanda Lima; MIGNOT, Ana Chrystina Venancio. Cecília Meireles: A Poética da Educação. São Paulo: Edições Loyola, 2001. MEIRELES, Cecília. Crônicas de viagem. São Paulo: Global, 2016, p. 104. v.2. MEIRELES, Cecília. Diário de Bordo. São Paulo: Global, 2015. MEIRELES, Cecília. Poesia completa. São Paulo: Global, 2017. v. 1. MEIRELES, Cecília. Poesia completa. São Paulo: Global, 2017. v. 2. MELO NETO, João Cabral de. Morte e vida Severina e outros poemas para vozes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1994. MELO NETO, João Cabral de. A educação pela pedra. Rio de Janeiro: Cia das Letras, 2020. MORAES, Vinícius. Samba da bênção. Disponível em: www.vagalume.com.br/vinicius-demoraes/samba-da-bencao.html Acesso em: 20 fev. 2019. NIETZSCHE, Friederich. Assim falou Zaratustra. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. NOVARINA, Valère. Diante da Palavra. Tradução de Angela Leite Lopes. Rio de Janeiro: 7Letras, 2009. PESSOA, Fernando. Poemas completos de Alberto Caeiro: Mensagem. Lima, Peru: Los Libros Más Pequeños del Mundo EIRL, 2014. QUINTANA, Mário. Esconderijos do tempo. Rio de Janeiro: Objetiva, 2013. Recurso digital. RILKE, Rainer Maria. Cartas do poeta sobre a vida. Tradução de Milton Camargo Mota. São Paulo: Martins Fontes, 2007. 154 RILKE, Rainer Maria. Cartas a um jovem poeta. Tradução de Paulo Rónai e Cecília Meireles. São Paulo: Globo, 2013. ROSA, João Guimarães. Primeiras Estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988. ROSA, João Guimarães. Grande Sertão: Veredas. São Paulo: Companhia das Letras, 2019. SARTRE, Jean-Paul. Que é literatura? Tradução de Carlos Felipe Moisés. Petrópolis, RJ: Vozes, 2019. SILVA, Vítor Manuel de Aguiar e. Teoria da Literatura. Coimbra: Livraria Almedina, 1979. SPINOZA, Benedictus. Ética. Tradução de Marilena Chaui. São Paulo: Editora Universidade de São Paulo, 2015. TODOROV, Tzvetan. A Literatura em Perigo. Tradução de Caio Meira. Rio de Janeiro: DIFEL, 2009.por
dc.subject.cnpqEducaçãopor
dc.thumbnail.urlhttps://tede.ufrrj.br/retrieve/74242/2021%20-%20Rosana%20Pinto%20Plasa%20Silva.pdf.jpg*
dc.originais.urihttps://tede.ufrrj.br/jspui/handle/jspui/6802
dc.originais.provenanceSubmitted by Leticia Schettini (leticia@ufrrj.br) on 2023-08-07T12:17:59Z No. of bitstreams: 1 2021 - Rosana Pinto Plasa Silva.pdf: 3180094 bytes, checksum: 35b9ec16cc42c86cec34c6e0d16afa6e (MD5)eng
dc.originais.provenanceMade available in DSpace on 2023-08-07T12:18:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2021 - Rosana Pinto Plasa Silva.pdf: 3180094 bytes, checksum: 35b9ec16cc42c86cec34c6e0d16afa6e (MD5) Previous issue date: 2021-03-24eng
Appears in Collections:Doutorado em Educação, Contextos Contemporâneos e Demandas Populares

Se for cadastrado no RIMA, poderá receber informações por email.
Se ainda não tem uma conta, cadastre-se aqui!

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2021 - Rosana Pinto Plasa Silva.pdf2021 - Rosana Pinto Plasa Silva3.11 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.