Please use this identifier to cite or link to this item:
http://rima110.im.ufrrj.br:8080/jspui/handle/20.500.14407/24332| Tipo do documento: | Artigo em periódico |
| Title: | Traduções da agenda climática pelos governos brasileiros no período de 1995 a 2002: entre construções e desmantelamentos |
| Other Titles: | Translations of the climate agenda by brazilian governments from 1995 to 2022: between constructions and dismantling Traducciones de la agenda climática por los gobiernos brasileños de 1995 a 2022 |
| Authors: | Chechi, Leticia Andrea Grisa, Catia Barth, Vinícius Jean |
| Keywords: | Mudanças climáticas;Acordos climáticos;Tradução;Políticas públicas;Climate change;Climate agreements;Translation;Public policies;Cambio climático;Acuerdos climáticos;Traducción |
| Issue Date: | 2024 |
| Citation: | CHECHI, L.; GRISA, C.; BARTH, V. J. Traduções da agenda climática pelos governos brasileiros no período de 1995 a 2022: entre construções e desmantelamentos. Redes (Santa Cruz do Sul. Online), v. 29, p. 1-24, 2024. |
| Abstract: | Este trabalho analisa como os Acordos Climáticos Globais (ACG) foram traduzidos no Brasil ao longo de diferentes governos (1995-2022). Os ACG resultam de decisões coletivas dos países participantes da Conferência das Partes (COPs), um evento que reúne diversos atores mundiais para discutir e difundir ideias relacionadas à questão climática. A participação dos países nesses eventos é construída a partir da interação entre diferentes atores, que possuem ideias e discursos distintos, estando imersos em variadas dinâmicas institucionais. Com base no debate sobre a tradução de políticas públicas, o estudo analisa como as dimensões interativa, discursiva e institucional de diferentes governos brasileiros resultaram em diversas inserções internacionais, com repercussões para as políticas ambientais nacionais. Metodologicamente, o trabalho incluiu análise documental e a realização de entrevistas com atores relacionados à agenda climática no Brasil, no período de fevereiro de 2018 a abril de 2022. Longe de serem lineares e unidirecionais, os resultados indicam que as traduções dos ACG variaram ao longo do tempo pelos governos brasileiros, envolvendo construções e desmantelamentos. Além disso, ideias foram tanto “traduzidas” para o país quanto influenciadas pelo mesmo. |
| Abstract: | This study analyzes how the Global Climate Agreements (GCA) were translated in Brazil across different administrations (1995-2022). The GCA emerge from collective decisions made by countries during the Conferences of the Parties (COPs), events that bring together diverse global actors to discuss and disseminate ideas related to climate issues. Countries’ participation in these events is shaped by the interaction of various actors, with distinct ideas and discourses, immersed in different institutional dynamics. Drawing on the debate surrounding the translation of public policies, the study examines how the interactive, discursive, and institutional dimensions of various Brazilian governments resulted in different international engagements and repercussions for national environmental policies. Methodologically, the research involved document analysis and interviews with actors connected to the climate agenda in Brazil, covering the period from February 2018 to April 2022. Far from being linear or unidirectional, the findings suggest that the translations of the GCA varied over time under different Brazilian administrations, involving both constructions and dismantlings. Additionally, ideas were both "translated" into the country and influenced by it. Este estudio analiza cómo los Acuerdos Climáticos Globales (ACG) fueron traducidos en Brasil a lo largo de diferentes gobiernos (1995-2022). Los ACG surgen de decisiones colectivas de los países en el marco de las Conferencias de las Partes (COPs), eventos que reúnen a diversos actores globales para discutir y difundir ideas relacionadas con los problemas climáticos. La participación de los países en estos eventos se construye a partir de la interacción entre varios actores, con ideas y discursos distintos, inmersos en diversas dinámicas institucionales. Basándose en el debate sobre la traducción de políticas públicas, el estudio examina cómo las dimensiones interactivas, discursivas e institucionales de diferentes gobiernos brasileños dieron lugar a diversas inserciones internacionales y repercusiones para las políticas ambientales nacionales. Metodológicamente, la investigación incluyó el análisis documental y la realización de entrevistas con actores vinculados a la agenda climática en Brasil, cubriendo el período de febrero de 2018 a abril de 2022. Lejos de ser un proceso lineal o unidireccional, los resultados sugieren que las traducciones de los ACG variaron a lo largo del tiempo bajo diferentes administraciones brasileñas, involucrando tanto construcciones como desmantelamientos. Además, las ideas fueron tanto "traducidas" al país como influenciadas por él. |
| URI: | https://rima.ufrrj.br/jspui/handle/20.500.14407/24332 |
| ISSN: | 19826745 |
| Appears in Collections: | Publicações do OPPA |
Se for cadastrado no RIMA, poderá receber informações por email.
Se ainda não tem uma conta, cadastre-se aqui!
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Traducoes da agenda climatica pelos governos brasileiros no periodo de 1995 a 2002_entre construcoes e desmantelamentos.pdf | 436,15 kB | Adobe PDF | ![]() View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
